Для чого потрібен сертифікований переклад?
Вам буде потрібний сертифікований переклад, якщо йдеться про документи особливої важливості, які ви плануєте надати до державних установ (наприклад, суду). Ось деякі приклади:
- особисті документи;
- юридичні документи;
- медичні документи;
- наукові документи;
- тендерні документи;
- технічні документи;
- історія для притулку;
- будь-які документи для притулку;
- довідки з лікарні;
- протоколи з поліції;
- вироки;
- документи щодо арештів та затримань;
- та будь-які інші.
Переклад будь-яких документів більш ніж на 60 мов



Переклад документів
для притулку (I-589)
Ми зробимо переклад будь-якого документу, включаючи повістки, скарги до поліції, документи із судів та прокуратури, відео і аудіо та будь-які інші. Ми переклали російською докладну брошуру в якій пояснюється процес подання документів. Читати тут.
Переклад брошури з офіційного джерела www.firrp.org Florence project @FIRRP виконаний перекладачами Lex Global INC Мариною Кизлик та Наталією Єкимовською
Усний переклад
- Переклад у судах будь-якої інстанції, включаючи суди загальної юрисдикції та імміграційні суди, інтерв'ю для отримання політичного притулку, зміни статусу чи громадянства
- Ділові зустрічі, презентації, переговори, виставки, семінари, прийом іноземних гостей
- Розлучення, майнові спори, спори про опіку над дітьми, спори щодо заповітів, спори між компаніями, комерційні розгляди
Як ми працюємо
Приймаємо документ та оцінюємо його складність
Здійснюємо переклад та перевіряємо коректність
Сертифікуємо переклад, а також засвідчуємо нотаріально у разі необхідності
Надсилаємо в електронному вигляді або на у роздрукованому вигляді
