- Nos traductions sont acceptées par l'USCIS (Service de l'immigration), les établissements d'enseignement supérieur, les agences d'évaluation des diplômes (y compris WES)
- Possibilité de traduction express en 24 heures.
- Notarisation des traductions disponible.
- Apostille et légalisation des documents assurées.
Pourquoi opter pour une traduction certifiée ?
Une traduction certifiée est nécessaire pour des documents d’une importance particulière que vous prévoyez de soumettre à des organismes gouvernementaux, tels que les tribunaux. Voici quelques exemples :
- documents personnels;
- documents légaux;
- documents médicaux;
- documents scientifiques;
- documents d'appels d'offres;
- documents techniques;
- déclarations pour demandes d'asile;
- documents d'asile et tout autre document nécessaire à l'appui de la demande d'asile;
- certificats médicaux et documents connexes;
- casiers judiciaires;
- verdicts;
- documents d'arrestation et de détention;
- et bien d'autres.
Services de traduction en plus de 60 langues



Traduction pour les documents
liés à l'asile (formulaire I-589)
Nous traduisons tous les documents, y compris les citations à comparaître, les plaintes de police, les documents des tribunaux et des bureaux du procureur, les enregistrements vidéo et audio, ainsi que tout autre document. Nous avons traduit en russe une brochure détaillée expliquant le processus de dépôt des documents. Lisez-la ici.
La brochure est traduite à partir de la source officielle www.firrp.org, projet Florence @FIRRP, par les traductrices de Lex Global INC Marina Kizlyk et Natalia Ekimovski.
Interprétation
- Interprétation dans les tribunaux de toute instance, y compris les tribunaux de juridiction générale et les tribunaux d'immigration, entretiens pour l'asile politique, changement de statut ou de citoyenneté
- Réunions d'affaires, présentations, négociations, expositions, séminaires, accueil de clients étrangers
- Divorces, litiges immobiliers, litiges concernant la garde d'enfants, litiges sur les testaments, litiges entre entreprises, contentieux commerciaux
Notre mode de fonctionnement
Accepter le document et évaluer sa complexité
Traduire le document et vérifier sa correction
Certifier la traduction et la notariser sur demande
Envoyer électroniquement ou en version papier
